关键词搜索
顶部横幅广告

潮汕方言电影《给阿嬷的情书》:侨批乡音,票房破5亿高分秘诀

【金色港湾资讯网为您推荐阅读】

潮汕方言电影《给阿嬷的情书》:侨批乡音,票房破5亿高分秘诀(图1)

《给阿嬷的情书》的意外成功

当下,你的朋友圈有无被一部影片刷屏呢,这部影片没有流量明星,没有铺天盖地进行宣发,全片差不多都是陌生的潮汕方言。《给阿嬷的情书》投资仅有1000多万元,且全员是素人主演,它跨越了方言以及地域的壁垒,因而击中了观众柔软的情感。目前其票房已经突破5亿元,豆瓣评分高达9.1,它成为该平台近些年少有的“破9”华语电影,还被观众称作“一封寄到心里的信”。这对于电影给阿嬷的情书 侨批 乡音来说非常重要。

潮汕方言电影《给阿嬷的情书》:侨批乡音,票房破5亿高分秘诀(图2)

电影借侨批这个载体,讲了个跨越山海,持续长达半世纪的守望故事,孙子带着阿嬷珍藏多年的家书前往泰国寻亲,却揭开一个秘密,和阿嬷书信往来半生的“阿公”,早就离世了,十几年间,代替他寄信汇款,以一己之力托举两个家庭的,是一位素昧平生的异乡女子谢南枝,一纸侨批、一口乡音,电影里这些打动无数观众的催泪神器背后,藏着怎样的科学智慧?这也是电影给阿嬷的情书 侨批 乡音的关键所在。

潮汕方言电影《给阿嬷的情书》:侨批乡音,票房破5亿高分秘诀(图3)

于闽南语这儿,“信”称作“批”。那侨批,是海外侨胞投递给家乡眷属的书信跟汇款凭证二者的合称,是一种有着“银信合一”特性的特殊邮传载体。为啥会出现侨批?这得从福建人的“下南洋”方面说起。福建之地少而人众,自明清起始,无数先民漂越过海洋,去往东南亚谋求生计。人固然身处异国他乡,可根却深植在唐山。那个时候金融邮政体系并不完善,海外侨胞怎样才能够把辛苦赚取的血汗钱寄回到故乡?又可以怎样向年迈的父母、守候家中的妻子诉说思念之情?于是,一种特殊载体随之产生,它同时具备“家书”以及“汇款”的功能,而这个特殊载体就是侨批。

潮汕方言电影《给阿嬷的情书》:侨批乡音,票房破5亿高分秘诀(图4)

一封薄薄的批,是能用来养家糊口的活命钱,更是可维系家族血脉亲情的仅存纽带。就像电影里有句台词讲的那样:“暹罗在这一边,唐山在那一边,你在我的内心里面。”在2013年的时候,“侨批档案”被选入联合国教科文组织的《世界记忆名录》,成为福建省唯一被选入世界记忆遗产的项目。联合国教科文组织给出评价:“这些文献是独特无双、无法替代的,记载了移民社群的需求和情感。”。

潮汕方言电影《给阿嬷的情书》:侨批乡音,票房破5亿高分秘诀(图5)

潮汕方言电影《给阿嬷的情书》:侨批乡音,票房破5亿高分秘诀(图6)

侨批的科学智慧

凭什么薄薄的一纸侨批能跨越那茫茫山海?这薄薄的一纸侨批,它有极大可能在海上漂泊几个月甚至几年,历经热带那种高温、潮湿以及虫蛀的状况,回到家乡后,还能在湿热的空气里保存几十年,然而字迹却依旧像刚开始那般新,这可不是什么虚幻的想象,这无疑是我国古代材料科学同化学工程最终收获的胜利成果。古籍所使用的纸张为何能够做到“纸寿千年”?其关键之处在于选材跟工艺这两方面构筑起的双重防线。古代的人特别喜爱桑皮与楮皮,这些树皮里面含有的纤维中富含着韧皮纤维,这些纤维长度很长而且排列还特别紧密,如此一来,不但让纸张变得坚韧起来,而且还含有天然的具备抗菌功能的成分。让人觉得更具巧妙性的是工艺方面的环节,古人会使用石灰水去浸泡纤维,由于石灰所营造的碱性环境,会致使纸张的pH值发生改变,进而令酸性的微生物难以存活,部分地区会使用草木灰水来对原料蒸煮,以此能够让纸张长时间处于具有稳定性的化学环境里,一道作为碱性的防线,从化学原理角度阻断了微生物生长的温床。

既然纸的问题已被解决,那么纸上所呈现的字又该如何?古代用于书写之时所采用的墨,其主要构成成分乃是碳,它的化学性质在极为稳定的状态下,于常温常压这种环境之中,几乎是不会和其他物质产生化学反应的。在制造墨的时候,是借助不完全燃烧松木或者油料从而获取松烟或者油烟的,把这些烟炱收集起来并加以净化之后,和动物胶(比如鱼胶或者牛皮胶)进行混合,接着再添加香料等辅助材料,经过研磨使其均匀,最终制成墨块或者墨汁。其中的动物胶在干燥以后能够牢固地将炭黑颗粒固定住,把字迹如同“钉”一般留在纸上,进而进一步保障了墨色能够持久保持不褪色标点符号。而是现代碳素墨水继承了那样的同一思路,其中色素成分依旧是碳黑,并且化学性质同样是极其稳定的,所以这使得它成为了档案级字迹材料的首选。

潮汕方言电影《给阿嬷的情书》:侨批乡音,票房破5亿高分秘诀(图7)

潮汕方言电影《给阿嬷的情书》:侨批乡音,票房破5亿高分秘诀(图8)

潮汕话:古汉语的活化石

随着电影里潮汕对白响起,众多游子被深深触动。极个别这类古老发音以及词汇,所承载除情感记忆又岂简单,更有古老独特语言声学。依据当代著名语言学家林伦伦先生专门考察,潮州话于唐宋时期开始形成,到了明代趋于成熟,特别是明清二代好多福建人迁移进入潮州后,历经数百年独自发展演变,塑造出迥异于漳州话、泉州话语音、词汇与语法系统。学界为何把潮州话称作古汉语“活化石”?只因它语音里留存大量相当古老特征。像,潮州话留存了“古无轻唇音”,简单来讲,也就是不存在现代普通话里f这个声母,现今潮汕人将“饭”说成类似“beng”而非“fan”,把“肥”说成“bui”而非“fei”,这恰恰呈现出了上古汉语的真切面貌,潮州话还留存了更为少见的上古复辅音声母的踪影,把“落”(掉落)称作“ga1 laoh8”,将小“巷”称作“hang7”,这些皆是几千年前语音特性在现代口语里的“活化石”。潮人的日常生活里,这些古汉语元素天天被使用,随口就能说出,并非早已死去,仅存于典籍的标本。

潮汕方言电影《给阿嬷的情书》:侨批乡音,票房破5亿高分秘诀(图9)

甚至在潮州话里面,用词当中,是有着古汉语的痕迹的。“翘楚”,“相悦”(就是彼此喜欢的意思呢),这些口语词,它是出自《诗经》的。而“大家”(指的是婆婆呢)、“新妇”(是儿媳妇的意思啦)、“小郎”(说的是小叔子哟)等亲属称谓,是能在《史记》、《汉书》以及《世说新语》等汉魏六朝典籍当中被见到的。至于“洗浴”(也就是洗澡的意思咯)、“衫裤”(代表衣服哩)、“滚水”(说的是开水呀)、“东司”(就是茅厕的意思呢)这些词,更是在唐宋时代就已经广泛被使用的日常用语。有不少在他乡努力奋斗的潮人,当听到一声“胶己人”(潮州话意思是“自家人”)的时候,就会眼眶饱含热泪,在这背后,存在着社会学层面的情感连接,更有着语言学方面的奇妙之处。声音,仿佛是那种刻在这个族群基因里面的“活化石”,它记录着从秦汉唐宋一直发展过来的文化密码。

潮汕方言电影《给阿嬷的情书》:侨批乡音,票房破5亿高分秘诀(图10)

《给阿嬷的情书》的文化意义

《给阿嬷的情书》的那种动人之处,并非仅仅在于情感是真挚的这一点,而是更在于另外一方面,它在不经意之间揭示出了两种有着古老智慧的、能够“战胜时间”的情况:侨批依靠着纸张以及墨水所具备的化学稳定性,从而穿越物理方面的侵蚀;潮汕话凭借语音和词汇顽强的传承,进而穿越历史的滔滔洪流,并让分隔在两地的心,自始至终都紧紧地连接在一起,它们共同守护了一段又一段跨越山海的记忆。

更多精彩文章请关注=>金色港湾资讯网 www.fzjsgw.com

分享更多
0
加载中~

您可能还会对下面的文章感兴趣:

底部横幅广告