站内关键词搜索入口

专访香港大学中文学院荣誉教授许子东:文学经典为何永不过时?

中新社香港5月15日电 题:文学经典为何永不过时?

——专访香港大学中文学院荣誉教授许子东

中新社记者 曾平

文学评论学者许子东的大部分职业生涯在香港高校度过,他孜孜不倦地向公众解说文学经典。现任香港大学中文学院荣誉教授的许子东近日接受中新社“东西问”专访,详谈他眼中的中国文学变迁及文学经典魅力。

现将访谈实录摘要如下:

中新社记者:中国文学历史悠长,其影响力在国内和海外分别经历了怎样的变迁?

许子东:文学在中国历史上一直是国家的精神支柱之一,甚至是政治的支柱之一,因其一头连着科举。中国古代有世界上最先进的科举制度。这既帮助皇帝网罗天下人才,也为普通人提供合理的上升途径。科举制度不靠世袭,这在当时世界其他国家中几乎不存在,欧洲文明都是骑士、贵族等世袭制。中国的科举考试,主要考的是四书五经,文学就起了很大作用。

中国文学在很长一段时间内对海外的影响不大,而受海外的影响较大,主要是来自印度的佛教,较大地影响了中国文学的面貌。虽然在18世纪伏尔泰、歌德读到中国的《赵氏孤儿》惊为天人,但这只是局部现象。

相较晚清以前的文学,现代文学被认为有革命性的变化。此时的中国文学受到外国文学的直接影响,包括形式和思想内容。比如在形式上,中国过去的小说是全能叙述的章回体,到了鲁迅小说中的“我”已不是全知型;更明显的是出现了意识流写法,虽然李商隐的诗中也能找出意识流,但这一写法总体上是受西方文学技巧影响后才出现的。

形式以外,受影响的还有价值观。鲁迅在《新青年》发表的文章《我之节烈观》,就挑战了中国历史悠久且大部分人相信的价值根基。

直到现在,文学的影响力也没有多少锐减。虽然像古代那么巨大的直接影响已不再,现在考试也有很多不同学科,但“读书高”的心理还在,“孔乙己的长衫”还在,核心的内容没有改变。

位于上海的中国共产党第一次全国代表大会纪念馆内展出的《新青年》杂志。张亨伟 摄

中新社记者:中国现当代文学与西方文学有哪些不同?两者有怎样的交流互鉴?

分享更多
2

您可能还会对下面的文章感兴趣: